BrigitteがPeterの誕生日のためのパーティを開く。二人と友達Freundとフランス人のDupont氏との会話
F : Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Peter. Hier eine kleine Überraschung für dich.
誕生日心から祝福するよ、ペーテル。これは君へのささやかなサプライズだよ。
- der Glückwunsch, wünsche 祝福、幸福を願うこと
- der Geburtstag, e 誕生日、周年記念日
- die Überraschung, en 驚かし、サプライズ
P : Danke für die Glückwünsche. Oh, eine CD, Die vier Jahreszeiten von Vivaldi. Vielen Dank.
祝福をありがとう。ああ、CDだね。ヴィヴァルディの四季だ。どうもありがとう。
- die CD, s CD
- die Jahrezeit, en 季節
- vielen/herzlichen Dank どうもありがとう(たくさんの感謝、心からの感謝)
B : Darf ich dich mit Herren Dupont aus Frankreich bekannt machen?
私にフランスから来たデュポンさんを紹介させてくれる?
- ich mache dich mit ihm bekannt 私は君に彼を紹介する
P : Guten Tag, Herr Dupont. Herzlich willkommen bei uns in Berlin. Woher kommen Sie?
こんにちは、デュポンさん。ベルリンの私達のところにようこそ。どこからいらしたのですか?
- herzlich willkommen! ようこそ!
- herzlich 心からの
D : Ich komme aus Bordeaux, das hört man doch. Hier ein kleines Geschenk aus meiner Heimat.
私はボルドーからきました、聞いたことありますよね。これは私の故郷からのささやかな贈り物です。
- das Geschenk, e 贈り物
- die Heimat (sg.のみ) 故郷
P : Oh, ein Rotwein: Mouton-Rothschild 2005. Ein ausgezeichneter Jahrgang! Herzlichen Dank.
ああ、赤ワインですね: Mouton-Rothschildの2005年ものだ。素晴らしい年のものです!本当に有難うございます。
- der Rotwein, e 赤ワイン
- ausgezeichnet 素晴らしい
- der Jahrgang, gänge 年、日付
F : Wo wohnen Sie in Bordeaux? Ich kenne die Stadt sehr gut, denn ich fahre oft zu einem französischen Kollegen.
ボルドーのどこにお住まいですか? 私はあの街をよく知っています、と言うのはフランスの大学によく行っているからです。
- der Kollege, n, n 大学、カレッジ
D : Im Zentrum, ganz in der Nähe des großen Theaters, le Grand Théâtre.
中心部です、le Grand Théâtreという大きな劇場のとても近くです。
- das Zentrum, -tren 中心
- das Theater, – 劇場
B : Und wie lange bleiben Sie in unserer Stadt?
そしてどのくらい私達の街に滞在しますか?
- wie lange? どのくらいの期間?
- bleiben 残る、滞在する
D : Wahrscheinlich 14 Tage. Wissen Sie, ich bin Weinhändler und möchte hier in Berlin meinen Bordeaux verkaufen.
おそらく14日です。ご存知でしょうか、私はワインのディーラーをしていてここベルリンでうちのボルドーを売りたいのです。
- wahrscheinlich 確からしい、おそらく
- wissen 知っている
- der Weinhändler, – ワインのディーラー、商人
- verkaufen 売る ↔ kaufen 買う
P : Gute Qualität verkauft sich immer. Und wohin geht die Reise danach?
いい品質の物はいつでも売れますよ。そしてこの後のご旅行はどこへ向かわれますか?
- die Qualität, en 品質
- danach その後、次に
D : Danach fahre ich zu einem alten Kunden in Leipzig. In 3 Wochen fliege ich wieder nach Bordeaux zurück.
この後はライプツィヒの昔からのお客さんのところへ向かいます。3週間で私はボルドーに飛行機で戻ります。
- zurück/fliegen 飛行機で戻る
P : Wir wünschen Ihnen noch einen schönen Aufenthalt in unserer Metropole und gute Geschäfte in Deutschland.
私たちはこの首都でのよい滞在とドイツでのよいお仕事を願っています。
- wünschen 願う
- der Aufenthalt 滞在
- das Geschäft, e 仕事、取引
- die Party, s (サプライズ)パーティー
- die DVD, s DVD
- sprechen (i) 話す
- feiern 祝う
文法メモ
場所を示す疑問詞wo「どこ?」
動きを伴わない動詞とともに使われる。
- sein 〜です
- bleiben 残る、滞在する
- wohnen 住む、生活する
- arbeiten 働く
Wo wohnst du?
君はどこに住んでいるの?
答える場合にはin, an, auf, beiなどの場所を示す前置詞を伴う。ただしin, an, aufは対格支配と与格支配の両方であるがこの場合与格支配となる。beiは与格支配の前置詞。
Ich wohne in Berlin.
ベルリンに住んでいるよ。
方向を表す疑問詞wohin「どこへ?」
動きを伴う動詞とともに使われる。
- gehen 行く
- fahren (乗り物で)行く
- fliegen (飛行機で)行く
Wohin fährt er?
彼はどこに行くの?
答える場合にはin, an, auf, zu, nachなどを使う。in, an, aufは対格支配となる。zuは与格支配、nachは都市名や国名が続く。
Er fährt in die Stadt.
彼は街に行くよ。
出自、出発元を表す疑問詞woher「どこから?」
kommenが主に使われる。
Woher kommen Sie?
どこから来られましたか?
答える場合にはausやvonなどの前置詞を使う。ともに与格支配。
Ich komme aus Frankreich.
フランスから来ました。
まとめ
疑問詞とその答えの例
wo? | wohin? | woher |
im Graten | in den Garten | aus/von dem Garten |
im Haus | in das Haus | aus/von dem Haus |
in der Stadt | in die Stadt | aus/von der Stadt |
beim Arzt | zum Arzt | vom Arzt |
bei der Freundin | zur Freundin | von der Freundin |
bei den Kollegen | zu den Kollegen | von den Kollegen |
in München | nach München | aus/von München |
in Deutschland | nach Deutschland | aus/von Deutschland |
- im = in dem
- beim = bei dem
- zum = zu dem
- vom = von dem
- zur = zu der