イタリア語(13)Venga via, esca!

Di dove viene lei?

どこから来ているのですか?

Vengo da Tivoli. Sono uscita, dalla casa di mia zia nel pomeriggio.

私はティヴォリから来ています。私は午後叔母の家を出てきました。

  • Tivoli (sdrucciolo)

Sono venuta con mia cugina. Ogni lunedì veniamo da Tivoli insieme.

私は従姉妹と一緒に来ました。毎週月曜日に私達はティヴォリから一緒に来ます。

E loro di dove vengono?

であなた方はどこから来ているのですか?

  • vengono (sdrucciolo)

Ora veniamo da casa. Abbiamo assistito ad uno spettacolo alla televisione.

今は家から来ています。私達はテレビ番組の手伝いをしました。

  • spettacolo (sdrucciolo)

Siamo usciti dieci minuti fa. Da dieci minuti siamo in strada. Tra un quarto d’ora andiamo a vedere un film.

私達は10分前に出ました。10分前から私たちは通りにいます。15分の間に私たちは映画を見に行きます。

È un signore che non ha preoccupazioni. Appena si alza, eccolo che esce di casa per incontrare gli amici al bar.

彼は心配事のない紳士です。起きるとすぐに、ほら彼は家を出て友人に会うためにバーに行きます。

  • eccolo (sdrucciolo)

Parla un po’ con loro e poi legge i giornali.

少しの間彼らと話をして、その後新聞を読みます。

Quindi viene un altro amico che vuole portarlo via :

それから彼を連れ出したいと考える友人が来ます:

Venga via di qui! Andiamo a respirare un po’ d’aria pura. Su, via, usciamo.

ここから外にでよう!少しきれいな空気を吸いに行こう。おいでよ、外に、出よう。

Per favore, signore, dov’è l’uscita della stazione?

すみません、旦那、駅の出口はどこでしょう?

È lì, in fondo a destra. Può uscire anche a sinistra.

あちらです、右手の奥に。あなたは左からも出ることができますよ。

L’uscita principale è di fronte. Se lei esce dall’uscita principale trova la fermata dell’autobus.

正面口は真ん前です。もし正面口から出るのであればバス停が見つかります。

  • autobus アクセント注意

発音メモ

uscitaはウシータ、ウッシータのような発音

viaのiとaは分離してヴィアと発音する

語彙メモ

朝昼晩の表現

  • la mattina 朝、午前中
  • il pomeriggio 午後
  • la sera 夕方、夜
  • stamattina 今朝
  • questo pomeriggio 今日の午後
  • stasera 今晩

viaについて

副詞viaは外や遠くを意味する。動詞の直後に置かれる。

andare via
遠くへ行く、出発する

quindiについて

2つの意味がある。

  1. その後で =dopo
  2. (前の話をうけて)それなので =dunque

文法メモ

動詞

venire uscire
意味 来る 出る
io vengo esco
tu vieni esci
lei/egli/ella viene esce
noi veniamo usciamo
voi venite uscite
loro/essi/esse vengono escono
接続法 venga esca

接続法三人称単数は敬称を使う相手への命令に使われる。直接法一人称単数の語末のoがaの形になっている。

Venga, Signore
きてください、旦那

seとsiについて

seは仮定の従属節に使われる接続詞「もし」、siは三人称の再帰代名詞。フランス語はこの2つが逆なので注意が必要。

siはまた不特定の誰かを表す。フランス語のonに相当。

時間の表現

  • dieci minuti fa 10分前に
  • da dieci minuti 10分前から
  • tra un quarto d’ora 15分(=4分の1時間)の間に

不定詞を使った表現

動きのある動詞に不定詞を続ける場合前置詞 aを間に挟む。

Andiamo a respirare un po’ d’aria pura.
少しきれいな空気を吸いに行こう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください